Dienstag, 28. Dezember 2010
Kurdî Bi Persmanan Źi Mirinê Xelas Nabe!
Ev e, demek e ku di derbarê zimanê kurdî da hindek tiśtên balkêś dibin. Bê guman pirsgirêka zimanê kurdî bi ćend gavên bićuk nikane were ćareser kirin, źiber ku mesele bi xwe pirr kur e.
Birîna bi sedan salan hêdî îltihab girtiye, ti derman źî nikane vê gavê wê haś bike.
Digel zimanê kurdî dîsan hemî pergalên ku bi kurdan u Kurdistan’ê va girêdayî ne, tevda hatine qedexe kirin. Coxrefyeya Kurdistan’ê bi destê diźminên milletê kurd hatiye parî bi parî kirin.
Źi roźa ku van dewletên dagirker u milletên barbar li ser hebuna zimanê kurdî, li milletê kurd u Kurdistan’ê dest bi zordariyê kirine u vir va, xelkê kurd rabuye ser piyan, li ber xwe daye.
Di riya serxwebunê da kurdan qurbanên mezin dane heta hîro.
Bi dehan, hetta bi sedan caran daketine qada śêr, bi bawerî u îman śer kirine.
Hîn źî vê yekê dikin.
Lê mixabin ku li pêy ewqes berxwedanan u qurbanan, hîn źî zêde tiśt di destê me kurdan da tun e, heger em baśurê Kurdistan’ê li derî vê yekê bihêlin.
Li Kurdistan’a bakur tirkên niźatperest tevî hebuna me, dîsan navên gund, ćiya, ćem, navće u baźarên me, navên zarokên me źî źi binî va guhertine u kirine tirkî.
Mirov ewqesî dikane bibe barbar u diźminê milletekî bê guneh.
Hîro di qaneleke tirkan da wezîrê karubarên hundur yê Tirkiyê, Beśîr Atalay gotiye: «Gundên ku dixwazin navên gundên xwa bi śun da bigirin, dikanên vê yekê bi referandumekê pesend bikin u serî li dezgehên dewletê yên berpirsiyar bidin. Bivêt-nevêt ewê dawiya dawîn ev daxwazname werin ser maseya min u ez ê źî îmze bikim, ango qebul bikim».
Hun dibînin, ne wilo? Bi zorê her tiśtê me kurdan talan kirine bêyî ku źi me bipirsin, lê niha źî dibêźin herrin referanduma xwa bikin u werin cem min.
Dikin yan źî nakin, ew źî meseleyeke din e.
Lê camêr di bê edebiyê da serê lîstika dizzî źî nadin kesî.
Di kurdî da gotinek hee ye, dibêźe: «Ruvî źê ra pelul ćêkir».
Ma ćima ku?!
Anegorî nućeyeke din, tê gotin ku li navćeya Ćinar’ê ya girêdayî Amed’ê Kurd-Der u BTP ćune ziyareta dikandarên kurd, lîsteya fiyetên malên wan yên bi kurdî u tirkî li wan belav kirine. Źi wan daxwaz kirine ku hêdî ligel dan u standinê tenê zimanê kurdî bi kar bînin.
Vê yekê gelekî kêfa dikandaran haniye, dibêźin.
Raśt yan źî derew, ez bi xwa nizanim, dibêźin li navćeya Ćinar’ê źixwa herkes bi kurdî dipeyîve.
Abonnieren
Kommentare zum Post (Atom)
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen