Di zimanê kurdî da metelokên pirr bi mahne u xweśik he_ne. Ez bawer dikim li ser metelokên kurdî ćend heb pirtuk źî heta niha hatine weśandin.
Metelok mêźiyê milletekî yê dîrokî pêk tînin. Yanî senteza tecrubeyên milletekî ne. Tecrubeyên ku hatine kirin, di nav metelokan da wekî bîra mîllî têne parastin. Mirov li gorî rewśên ku pêk têne, metelokan bi kar tînin.
Min di nivîseke xwe ya berê da źî anî bu zimên, kurd bi śiklekî resmî/fotoźenîk difikirin. Bi vî hawî fikirîn di nav ćanda/kultura kurdan da pirr bi hêz e.
Mesela Peter A. J. Lerch di pirtuka xwe ya li ser kurdan da gelek ćîrokên kurdan berhev kiriye. Di vê pirtukê da wî dîsan ćend metelok źî tomar/qeyd kirine (1857: 92):
- Yar (heval) hezar bibe hindik e, diźmin yek bibe zehf e (pirr e).
- Sîrka belaś źi hingiv śîrîntir e.
Mebesta van gotinên min telefona bi bavê min ra bu.
Min doh telefonî bavê xwe kir, qasî ćel deqqan me bi hevdu ra deng kir. Di navbera peyvîna me da gava em li ser miźarekê dipeyviyan, yekcar ev gotina «têrmaśê, wekî dendika li ser bendikê ye» źi devê min derket.
Yanî min xwast bibêźim ku, «ne bi vir u ne źî bi wir da dixwaze herre/biće, xwe belasebeb giran datîne, nazan dike, mîna ku gewhera bi nav u deng bibe. Mîna ku dendik li ser bendikê nikare were raxistin, źê dikeve ser erdê, ev źî eynî tirśik e».
Bi serê diya min ya rehmetî u bavê min yê nod salî bibe ku bi saya vê telefonê «metelokeke nuh u rindik» kete nav ferhenga wêźeya/edebiyeta kurdî.
Ku we roźekê li ciyekî bi kar aniya źî, bi kerema xwe navê xwediyê metelokê źi bîr nekin śekirno.
Paśê bila millet nebêźe: «Law we dît, mêro li paś xwe metelokek źî nehiśt, weha reviya u ću bihiśtê!».
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen