Freitag, 23. Dezember 2011

Lotika Li Ser Zmanê Kurdî Ya Di Facebook’ê Da -1-

Hîro baranê qet navber neda, ha ha bariya.
Hîn źî dibare. Heger raśt bibe, ewê heta sibeh berdewam bike.
Loma źî min hîro li der ti tiśt nekir.

Ez dixwazim li ser ćend śîroveyên min u yên hevalekî yên di Facebook’ê da bisekinim.
Tabî me ćend caran śîrove kirinn, loma źî pićekî drêź e, lê ez ê hîro hemiyan neweśînim.
Źixwa hun ê meselê fam bikin, gava we ev śîrove xwandinn.
Hevalê Mehmet Yildiz di bin nivîseke min ya koma „zimanê kurdî“ da ev śîrove kiriye:

M. Yildiz (ez destê xwa nadim zmanê wî):

«Hevalê me yê germik û nermik Beghyani Shadi Sharin, ev çi hal e :)
https://graph.facebook.com/100002611285611
Anam, babam û herdu çavê min, welle wiha nabe
:)».
Not: Di bin vê lînkê da kekê me zmanê ku ez di profîla xwa da bi kar tînim, dîtiye, loma ye ev lînk :D.

Ez:

«Śekiro, canim cîgerim, eśqim, heyatim, min źi berî du roźan kir elmenî, êdî ez nikarim tehemulî wergerra kurdî bikim, ne ez źi kurdiya facebook'a germik u nermik tiśtekî fam dikim u ne źî ew źi min tiśtekî fam dike qurban, ihi :D».
«Kuro tu Qomser Qolombo yî ći yî yaw, weyyy :-)».

M. Yildiz:

«Welle me înda dest bi sîxurtiyê jî kiriye :)
Heta ku her kes bi Kurdî facebooka xwe bikarbîne vê berdewam bike ;)».

«Yaw wa te hê jî neguhertiye ha :)
Yaw de were zimanê şîrîn, zimanê 'eşk û evînê, zimanê bihevşabûnê :)
De were babam,
De were ikigozim,
De were çavreş im :)».

Ez:

«Na cîgerim, êdî ez źi wergerra kurdî pirr aciz bume, ez ne dikim kurdî u ne źî filan u fistix.».

M. Yildiz:

«Çavê min, şûna ku jê aciz dibî, alî me bikî vê ne çêtir be :)».

Ez:

«Ê canim cîgerim ez ćiton bibim hariyar yaw, divêt hemî tiśt źi nu va di nav ćavan ra werin derbaz kirin lo, waweylêêê :)
Bi telaq ev rêzman bi vî hawî nabe.
Law babam ez źi berî du salan źiber ku Facebook'a bi kurdî źî hee bibe, ketim nav Facebook'ê, aniha źî dîsan źiber kurdî źi Facebook'a bi kurdî derdikevim ellawekîl :)
Ći îroniyeke bê mentiq e, ne wilo?
Him źî tam di vê kêliyê da ćavkê mino :(».

M. Yildiz:

«Wekî ku tu jî zanî, wergerên me hemû ji alî hackerên faşîst ve hatin xerakirin. Facebook jî yekcar wergerandinê bi dawî anî û werger salek û nîv bi wî halê xwe ma.

Lê, ez çi bêjim, hemû Kurd, ji xwe re li bahaneyek digere ku Facebooka xwe bi Kurdî bikarnîne.

Ji ber ku ez ji virê milet aciz bûm min jî vê graph ê dit û rûreşiya milet derxist holê.

Mijarek din jî, gere em vî bidin ber çavê xwe ku Facebook Li gorî çend zimanên mezin wergerên xwe û transtext ê xwe amade dike û zimanên din jî li gorî van rast an şaş wergerandinê xwe dike.

Gelek tişt hene ku em bi şeş heft teqleyan wergerînin. (Mînak: îzafe û tewange)

înca tu dibêjî çênabûye, ku herkes bireve, û çend kes bimîne ev kar jî encax ewqas dimeşe û hevalên me karekî gelek delal jî derxistine holê.

Lê, gorî ku dibînim Kurdî ne xema kesî ye. :(((».

Ez:

«Xalê Mehmet, źixwa her tiśtê me seqet e.
Hemî dezgehên me bi zmanê tirkî roźa xwa derbaz dikin.
Ez bawer nakim ku em di vî warî da serbikevin.
Yê me hewldanên bêćaretiyê ne ku em ha ha wekî takekes xwa didirrînin.
Lê źibo kê u źibo chi?
Heta ku di derbarê zmanê kurdî da „siyaseteke mîllî“ nehêt ava kirin, bi nermî yan źî zorî, u ev siyaset di źiyanê da danekeve ser kolanan, ti śens tun e.
Binêre, du mîlyon însanan dengê xwa dann BDPê. Ka ev hevalên me yên pirr siyasî?
Ćima kurdî bi kar nayînin?
Însan hertim berê xwa didin berbi yê baśtir, xwaśiktir, rehettir. Yanî ev psîxoloźî ye u ev psîxoloźî źî ligorî śertên xwa yên esasî kar dike...
Yanî psîxoloźiya me bi vî hawî kar dike, ne giring e ku em ći difikirin yan źî ći dixwazin.
Li Amed'ê millet bi tirkî xwa rehettir hîs dike, ćima?
Binêre, siyaset źî hee ye.
Lê ev siyaseta heeyî nikane qesî gramekê źî li ser psîxolozhiya me tesîrê bike, yanî vala ye.
Źiber ku me „zman u kultur“a xwa nedaye milletê xwa, loma.
Me zmanê tirkan lii kurdan daye śîrîn kirin...

Ya min, min heta vê roźê źî temamê źiyana xwa di ber vî zmanî ra derbaz kiriye, lê ez ê źi aniha u pê va źî vê bikim.
Ez vê źibo kurdên ku bunne tirkćî nakim, ez vê yekê źibo xwa dikim u vê wekî mîsyona xwa ya dîrokî źî dibînim...

Helbet ez źi te baś fam dikim.
Ći dibêźin, heger ez śaś nebim, dibêźin „herkes misteheqê xwa dibîne“.
Aha em kurd źî bunne ev ziqqim u źehr.
Em bi xwa ći ne, siyasetmedarên me źî ew in; yanî ew siyasetmedar bi xwa ći ne, em źî ew in.».

Keine Kommentare: