Śahîn u Śukran dadikevin źêr, nav nahalê.
Nîgên min yên di nav avê da. Min got qet nebe ez kurrikên/gorên xwa biśom. |
Ez li ser dîwarê hilweśiyayî yê ćil salî l’ herda zaroktiya xwa
mêze dikim.
Bi hêvî me. Źixwa ez ê ćend śopên din yên nas peyda bikim li vê
beyarê, dibêźim xwa bi xwa ra.
Bi hêdîka dadikevim źêr, têm cem Śahîn u Śukran’ê.
Em li keviya avê radiwestin. Ez dixwazim ćend resimên avê
bigirim. Nîgekî xwa datînim ser kevirê di nav avê da. Lê kevirê di bin nîgê min
da śemitiya u nîgê min yê ćep kete nav avê. Îcarê min nîgê xwa yê din źî kir
nav avê bêyî ku solên xwa derbixînim.
Śahîn u Śukran’ê źî solên xwa źi xwa kirin u nîgên xwa kirin nav
avê.
Śukran'ê, «Keko, bi xwadê ev xistina nîgan ya nav avê fikireke baś
bu», got.
Helbet mebesteke min ya bi vî hawî tune bu, lê ew kevir bu’bu
qedera me ya di nav avê da.
Min hêkên bi runê patî yên di nav nên da derxist u dest bi
xwarinê kir. Śukran u Śahîn źê negirtin, wan źî nan u pendurê di turikên xwa da
derxistin.
Em heta nîv seetekê nîgên me di nav avê da li ber avê runiśtin.
Nîgên min di nav avê da. Gava min girte ser kamereyê źiber tîrêźên roźê yên di nav avê da rengekî sosret derket holê. |
Paśê em rabun ser xwa. Śukran u Śahîn berbi mala źor va meśiyan.
Kesek li wê derê bu, lê me nedizaniya ku kî bu.
Gava ez hatim ba wan, min mêze kir ku canikên me bi hev ra
sohbetê dikin.
Zarokekî li dor ćardeh salî li wir bu.
Bi tirkî bi hevdu ra dipeyîviyan. Min bi kurdî silav daa wî
lawikî. Śukran di cî da got ez bawer nakim ku bi kurdî bizane.
Lêwik hema bi lez got, «Na, ez bi kurdî dizanim.».
Kêfa min pirr pê hat. «Ćavê mino, ma tu xelkê ku derê yî?»
«Ez li vir śivantiyê dikim. Źi xelkê Muś’ê me. Źibo vê havînê
hatim vir. Ez ê îsal dest bi lîseyê bikim. Lê ez bawer nakim ku ez careke din werim van deran.», got.
Śivanê ciwan yê ćavbelek. |
Lawikekî śermok bu. Lê kurdbuna wî, kurdiya wî hîsseke sosret di
min da ćêkir. Me fam kir ku em kurd in u zmanê me źî kurdî ye. Hîn źî em hee
ne, hîn źî em li vir in!
Śukran u Śahîn xatir źê xwastin u berê xwa dan berbi hêla paś
malê. Kaśeke tuź li paś malê hee’bu.
Ez pićekî din bi wî lawikî ra peyîviyam. Min ê hindek pere
bidayê, lê mixabin ti tiśt li ba min tune bu, mixabin.
Źi berî ku ez źê xatir bixwazim, min destura girtina ćend
resiman źê kir. «Keko, mesele nîn e, helbet dikarî ćend resiman bigirî.», got.
Ćend resiman dikiśînim. Destê xwa drêź dikimê, destê wî bi
hezkirineke mezin diguviśim. «Bila haya te źi te baś hee’ ’be, ćavê mino! Dibe
ku em roźekê li ciyekî din rastî hev bên, źi bîr neke. De bi xatirê te.»
Śahîn u Śukran, xaltî u xwarziyên hevdu, di nav avê da kêfê dikin. |
«Oxir ’be, keko! Ez ê bextewar ’bim.»
Gava ez hatim paś malê, ti kes tune bu. Min nedizaniya ku
Śukran u Śahîn b’ kîźan hêla da ćuyî bun.
Lê min berê xwa daa kaśa tuź ya li ber min bi xêra ćoyê di destê
min da.
Źixwa min di zaroktiya xwa da hertim merax dikir u dixwast tiśtê
li ser vê girê, tiśtê li paś vê girê bibînim. Źibo min mîna ku welatekî din u însanên
xerîb li paś wê girê hee’ ’bin, ez pićekî ditirsiyam. Źibo min ew gir mîna sînoreke
ebediyen bu di navbera me u wan da.
U ez ê vê gavê, aniha bi hêdîka berê xwa bi ćoganê di destê xwa da bidim nav wê sînorê.
De ya bi xêr.
U ez ê vê gavê, aniha bi hêdîka berê xwa bi ćoganê di destê xwa da bidim nav wê sînorê.
De ya bi xêr.
Metin / Kemal Kahraman: "Meyman" (= "Mêvano/Nîvano")
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen