Ev demek e ku ez u nivîsarên
Farsiya kevin bi têra xwa ketî bun gewriya hevdu.
Lê weśanxanê ev lêkolîn hîro źi ćapxanê
ra śand.
Ligorî gotina Berfo ewê hefteya tê were ćap kirin.
Ya rast heta ku min bi dawî kir, serê
min di hezar ciyî da kir teq u req. Bi xêra pisîka Xelefko me pićek strês havit. Xelefko got pisîka wî vê gavê plen u proźeyan ćêdike u dixwaze śaredariya baźarê Mêrdîn’ê bixe bin kontrola xwa 😊
Her cara ku min ev lêkolîn amade kir u źi „weśanxaneya NA“ ra śand, di mînćeya/compîtura Berfo da formata wê guhartî b’ śun da hat. Źixwa tîpên mîxî yên Farsiya kevin „Word“ weha kirin ku, tu yê bibêźî barê hezar qantiran l’ xaltîka me „Word“ bar kirine u nikare bixebite.
Tenê peyveke bi tîpên mîxî bes bu
źibo ku xaltîka me „Word“ teqewut bibe.
Ev śeś hefte bun ku ez herro bi serrastkirinan ra miźul bum.
Hema hun bibêźin heger Dariyus’ê
beredayî biketa destê min, min ê tayek por źî li serê wî bêbavî nehiśta.
Lê em ći bikin, mîna ku di navbera salên
522-486an yên berî mîladê da buyî bu beleya serê kalikên me, hîro źî buye belaya
serê min.
Navê bavê Dariyus bi Medî bu: Vištāspa-.
Ango wateya „yê (xwadî) bi hespên berdayî“ dide. Pićek maye ku bibe „… beredayî“.
Lê meriv źi vê yekê dikeve śikê u
dibêźe, „Hella hellaaa, ćima ku?“.
Di nav ti nivîsareke Farsiyên kevin
da navê Zaraϑuštra- (Zerdeśt) nayê bi bîr hanîn, tevî ku Dariyus’ê kundir
ha ha behsa Ahuramazda dike u „Li ser daxwaza/niyaza Ahuramazda min ev kir.“ dibêźe
u pêda terre.
Qasî ku xuya dibe *pai̯sa-kara’yên (pîśekarên) Med ev nivîs nivîsîne.
Lê Dariyus źi ya bavê xwa danakeve u dibêźe bi serê pisîka reś be ku min bi xwa ev nivîs îcad kiriye.
Ez drêź nekim, daku bila gêrmî/śorbe pirr śor nebe.
Yên ku ev nivîs nivîsî bun Med/Kurd
bun.
Lê yê ku źi piśtî 2300 salan paśê
ev nivîsar li ser kaxizekê nivîsiyan u dan arxeyolog u asurologê Înglîz, śivanekî Kurd yê li dor 15 salên xwa bu.
Ev nivîsar di sala 1836an da źi
hêla serbaz û zmannasê ciwan yê Înglîz Henry Creswicke Rawlinson va (1810-1895)
tê kifś kirin. Fermandariya
leśkerî ya Înglîz di sala 1835an da źibo ku Rawlinson śêwirmendiya brayê śaxê
Fars bike, wî źi Hîndistan’ê berbi Kermanšah’ê va diśîne. Lê ew bi kelecan li wir l’ nivîsarên
kevin digerre. Roźekê li derudora xwa bi heebûna van nivîsaran hay dibe û bi
lez berê xwa dide Behistūn’ê.
Gava ew bi alîkariya Kurdên rewend û niśtecî digêhiźe ber wan zinaran, ew źiber meziniya van nivîsaran matmayî dimîne. Tevî ku serbaz u atletekî menśur e źî, ew nikare bigêhiźe nivîsarên li źor. Bêćare ew li ser
wî ćiyayê berz l’ kesekî digerre źibo alîkariyê. Dawiya dawîn tuśî xortekî Kurd
yê ku śivantiya bizinan dike, dibe. Pereyeke zêde pêśniyazî wî dike źibo ku ew
derkeve źor, van nivîsaran źibo wî yek bi yek binivîse, b’îne û bide wî. Śivanê
ciwan bi tevî gelek zehmetî û xeteriyên mezin heta źor derdikeve, hemî van
nivîsaran yek bi yek tomar dike, tîne û dide Rawlinson ... (źi „Bîranînên
Rawlinson“).
Mîna źi berî 2500 salan, hîro źî Med/Kurd li vir niśtecî
ne.
Yên ku ev nivîsar nivîsîn, Med/Kurd bun. Lê bi zmanê Farsan ev
kirin.
Yê ku ev nivîs li ser kaxizekê źi piśtî 2300 salan qeyîd kir,
śivanekî ciwan yê Kurd bu.
Yê ku li paś maa, zmanê Farsan bu.
Yên ku kirin u bi bêdengî ćun źî, mîna di vê serdema me ya
kepaze de, dîsan Kurd bun!
De were źî nekeve nav strêsê!
Lê ez li benda pisîka Xelefko me. Sedîsed ewê śaredariya Mêrdîn’ê bi dest bixe. Ligorî ragihandinên devkî u nivîskî, pisîka ćavbelqîtî digotiye: „Ez ê bratî u înternesyonelîstiyê b'înim baźarê Mêrdîn'ê u źi vî va.“.
Êêê, źê pê va tenê dahol u zirne u dirîreśkên Mêrdîn’kî u
xelas 😊
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen